El Premio Sami Rohr de Literatura Judía fue concedido por primera vez a un autor de un libro en hebreo y a su traductor, marcando un hito en la historia del premio.
Galardonados en la edición actual de Sami Rohr
“Jerusalem Beach”, una colección de relatos cortos del autor israelí Iddo Gefen, basada en su experiencia como investigador neurocognitivo, ganó el premio. La traductora del libro, Daniella Zamir, también fue reconocida, convirtiéndose en la primera traductora ganadora del premio y recibirá el 25 % de los 100.000 dólares otorgados.
Esta decisión representa el deseo de la organización de ampliar el premio a obras en lenguas no inglesas.
La nueva dimensión del premio Sami Rohr
Según Debra Goldberg, directora de la organización del premio, premiar y honrar obras traducidas agrega una nueva dimensión al premio, aunque aclaró que el premio no tendrá en cuenta libros que no hayan sido traducidos al inglés.
El premio, anteriormente concedido en asociación con el Consejo Judío del Libro de Nueva York, es ahora administrado por la Biblioteca Nacional de Israel.
Ampliando el alcance del premio Sami Rohr
Goldberg afirmó que ampliar el alcance del premio y, en consecuencia, de los libros premiados, era importante para la organización.
El autor ganador, Iddo Gefen, nacido en 1992, es estudiante de doctorado en psicología cognitiva en la Universidad de Columbia e investiga cómo la narración de historias puede mejorar la comprensión de la mente humana.
Historial del premio Sami Rohr y finalistas actuales
El premio fue creado en 2006 y otorgado por primera vez en 2007. Algunos ganadores anteriores incluyen obras de Gal Beckerman y Francesca Segal. Entre los finalistas de este año se encuentran Max Gross, Mikołaj Grynberg y Anna Solomon.
Los autores y traductores serán homenajeados en una ceremonia el 9 de agosto en la Biblioteca Nacional de Israel, en Jerusalén.