El jueves, el editor de National Interest, Jacob Heilbrunn, entrevistó al ministro de Asuntos Exteriores Mohammed de Irán, Javad Zarif, en Nueva York en la residencia del embajador sobre el estado actual de las relaciones entre Estados Unidos e Irán. La transcripción ha sido ligeramente editada para facilitar su lectura.
Jacob Heilbrunn: Con el derribo estadounidense de un dron iraní en el Estrecho de Ormuz hoy, ¿estamos en camino de escalada?
Mohammed Javad Zarif: Lo comprobé con Teherán, y no tenemos ninguna información sobre la pérdida de un dron hoy. Así que, no sabemos, a partir de ahora lo que ha pasado. El presidente dice que le dispararon a un dron. No sabemos de quién es el dron, pero no tenemos esa información. Pero sin duda estamos avanzando en la dirección equivocada. El hecho de que Estados Unidos tenga una mayor presencia en el Golfo Pérsico no ayuda a la seguridad ni a la estabilidad del área, es una masa de agua diminuta y no se puede tener un tráfico tan congestionado allí sin que algo ocurra.
Heilbrunn: Gran parte de la tensión se centra también en el petrolero que desapareció. ¿Es Irán responsable de ello?
Zarif: Toda la información que tenemos es que confiscamos un pequeño buque que solo transportaba un millón de litros de productos petroleros de contrabando, no de petróleo, y eso ocurre con bastante frecuencia en el Golfo Pérsico debido a los precios fuertemente subsidiados de los productos petroleros en Irán. Hay mucho contrabando tanto desde las fronteras marítimas como terrestres y las interceptamos regularmente. Así que si ese es el petrolero del que están hablando, es un petrolero de contrabando, no un petrolero de transporte.
Heilbrunn: Otro movimiento que la administración Trump ha anunciado es el envío de unos quinientos soldados más a Arabia Saudita. ¿Cuál es su respuesta a eso?
Zarif: Es un movimiento simbólico que no ayuda a la seguridad de nadie. Ciertamente, la seguridad en nuestra región no se puede comprar desde fuera. Creemos que los países de la región deben proporcionar su propia seguridad mediante la cooperación y la integración regional, y no tratando de comprarla desde fuera. Normalmente no es una vía sostenible para conseguir seguridad.
Heilbrunn: Otra medida que podría tomar la administración Trump sería intentar suministrar más armas en Siria, por ejemplo, rebajando el estatus de Al Nusra como organización terrorista. ¿Cómo reaccionarías ante ese tipo de movimientos?
Zarif: Bueno, ya han proporcionado armas, por no hablar de Al Nusra, han proporcionado armas a Daesh [Estado islámico]. Los informes de los medios de comunicación occidentales indican que las armas estadounidenses a través de Arabia Saudita fueron a parar a Daesh mientras estaban en Siria. No se puede armar a las organizaciones terroristas y esperar que ganen la resistencia de la gente, eso es imposible.
Heilbrunn: ¿Cómo evalúa la charla de Rand Paul como mediador o negociador en nombre de Trump, en contraposición con el Asesor de Seguridad Nacional John Bolton y el Secretario de Estado Mike Pompeo tomando la iniciativa?
El presidente Trump dijo hoy que no es un emisario. Así que tenemos que creer en su palabra.
Heilbrunn: ¿Tiene algún comentario sobre las negociaciones que se estén llevando a cabo o alguna idea?
Zarif: Me reúno con miembros del Congreso, pero no comento sobre reuniones específicas con miembros específicos del Congreso. Pero los miembros del Congreso, los senadores y los miembros de la Cámara no son partidos para las negociaciones. Son representantes del pueblo estadounidense a quien respetamos y nos comprometemos solo a hacer aclaraciones, no a negociar. Sólo podemos negociar con los gobiernos.
Heilbrunn: Ya estuvimos cerca de la guerra en junio, cuando Trump canceló los ataques en el último minuto. ¿Cree usted que esto se habría convertido inevitablemente en una respuesta total por parte de Irán?
Lo habría hecho. Lo habría hecho y los Estados Unidos fueron informados de ello.
Heilbrunn: ¿Cuándo fue informado exactamente?
Inmediatamente después del derribo del dron.
Heilbrunn: Ya veo. ¿Es eso lo que usted llamaría una línea roja? ¿Un ataque directo de EE.UU. contra Irán, o hay algo menos que desencadene una reacción?
Zarif: Nos defendemos. Cualquier ataque contra nosotros será correspondido masivamente.
Heilbrunn: Para esbozarlo aún más ampliamente, ¿estás más preocupado de lo que nunca has estado o crees que los movimientos de Trump, su impredecibilidad, tienen la oportunidad de algún tipo de avance?
Zarif: Bueno, yo creo que el presidente Trump no quiere la guerra. Cree que está tratando de conseguir un mejor trato a través de la presión. Si se le ha informado de que así es como se puede conseguir un mejor trato, creo que se le ha aconsejado mal, o lo están aconsejado mal. Lo que tú quieras.
Heilbrunn: ¿Ha estado más preocupado desde que John Bolton fue nombrado asesor de seguridad nacional? ¿Eso ha sido parte de su cálculo o se ha concentrado más en la imprevisibilidad del presidente?
Zarif: Creo que la presencia del embajador Bolton en la Casa Blanca no fue una buena noticia para nadie en el mundo.
Heilbrunn: ¿Cree usted que a Trump le gustaría tener otra Corea del Norte en Irán, donde tendría una reunión directa en Teherán?
Zarif: Creo que lo dijo, pero no creo que el enfoque de máxima presión le dé ese premio.
Heilbrunn: ¿Por qué no ir a romper con Trump y tratar con él directamente, que es lo que está buscando, y pasar por alto el aparato de seguridad nacional?
Zarif: Porque ya tenemos un acuerdo con el gobierno de los Estados Unidos. Los gobiernos tratan unos con otros; no tratan con individuos. Si estamos de acuerdo en que un acuerdo con el gobierno anterior solo podría durar hasta que el presidente Trump llegara al poder, entonces automáticamente tendríamos que considerar que un acuerdo con el presidente Trump solo podría durar mientras él esté en el cargo, y eso haría que su inclinación natural fuera imposible de llevar a cabo.
Heilbrunn: ¿Cree usted que hay alguna forma concebible de revivir el Plan de Acción Integral Conjunto [JCPOA] o hay tanta desconfianza en el propio Irán que el cálculo ha cambiado?
Zarif: Bueno, ciertamente hay mucha desconfianza en el compromiso en Irán, pero Irán ha demostrado estar comprometido con sus obligaciones internacionales. Así que, si vemos un compromiso recíproco en el otro lado, entonces el JCPOA es un documento que merece ser resucitado y haremos todo lo posible para mantenerlo a flote.
Heilbrunn: ¿Su apoyo anterior al acuerdo ha dañado su posición en Irán?
Zarif: Ciertamente la gente no está contenta con el resultado porque ven que Estados Unidos es aún menos confiable de lo que pensaban.
Heilbrunn: ¿Cuál es su análisis de las relaciones con Europa? ¿Va a seguir Europa un camino independiente o va a seguir el que la administración Trump le está presionando?
Zarif: Si Europa quiere perseguir sus propios intereses, tiene que seguir un camino diferente. No creo que hayan reunido la voluntad política necesaria para pagar el precio de esa independencia. No va a ser gratis.
Heilbrunn: ¿Considera usted que Alemania es el actor clave en este ámbito?
Zarif: Creo que los tres, más la Unión Europea, son actores importantes, cada uno tiene sus propias dificultades. El Reino Unido está pasando por Brexit, Francia tiene algunas dificultades internas, Alemania está pasando por un proceso de sucesión. Así que hay dificultades en cada uno de estos países, pero creo que son nuestros interlocutores y seguiremos tratando con los tres.
Heilbrunn: Si tuviéramos que ir a la guerra, ¿cómo te imaginas eso?
Zarif: Bueno, es algo que todos debemos evitar, pero de lo que no podemos huir. Ciertamente, no podemos huir de nuestra propia región, tenemos razón, no podemos movernos.
Heilbrunn: ¿Podría convertirse en un escenario de la Primera Guerra Mundial en el que la chispa inicial desencadene una conflagración más amplia?
Zarif: Creo que quienquiera que empiece esa guerra no la terminará, y no seremos nosotros los que la empecemos.
Heilbrunn: ¿Cuál sería su evaluación de los movimientos de Rusia hacia Irán si estallara una guerra?
Zarif: Bueno, es impredecible, pero consideramos que Rusia es un socio importante y un vecino importante. No tenemos una alianza militar con Rusia, pero tenemos buenas relaciones.
Heilbrunn: Y actualmente, ¿qué está escuchando de Moscú?
Zarif: No construimos nuestra política exterior basándonos en suposiciones de la ayuda de otros. Hemos aprendido a confiar en nuestros propios recursos.
Heilbrunn: ¿Y China?
Zarif: Exactamente lo mismo. Estamos muy cerca tanto de Rusia como de China, pero ellos toman sus decisiones sobre la base de sus propios intereses de seguridad nacional y nosotros tomamos nuestras decisiones sobre la base de nuestros intereses de seguridad nacional. En muchas áreas nuestros intereses de seguridad nacional son muy similares, y nuestros cálculos se basan en eso; sus cálculos se basan en eso. Por lo tanto, depende del tipo de percepción de amenaza que tengan sobre Estados Unidos: las políticas a largo plazo de Estados Unidos. El Secretario Pompeo fue claro en Bruselas al nombrar a tres países como adversarios. Creo que lo han tenido en cuenta.
Heilbrunn: Así que Irán está sufriendo económicamente. Los cálculos de los halcones en la administración Trump es que podrían diseñar un nuevo 1989 dentro de Irán: cambio de régimen desde dentro aplicando suficiente presión desde fuera para crear una rebelión popular. ¿Por qué están equivocados? ¿Sabes lo que pasó este día?
Zarif: Es porque están equivocados. Esperaban que nos derrumbáramos hace mucho tiempo. El Embajador Bolton lo dejó claro en su discurso pagado al MEK. Antes de su nombramiento, él predijo que estaríamos fuera para el año siguiente, él está nueve meses atrasado y él estará muchos años atrasado.
Heilbrunn: La otra cosa que iba a preguntarle es sobre el programa de misiles iraní que está siendo objeto de negociación.
Zarif: El programa de misiles iraní no es objeto de negociaciones. Los Estados Unidos no están en condiciones de cuestionar nuestra defensa ni de pagar el precio por ella.
Heilbrunn: ¿Qué pasa con la situación en Siria y Yemen? ¿Cree que no se resolverán hasta que haya un acuerdo entre Estados Unidos e Irán sobre la reducción de las tensiones actuales?
Zarif: Bueno, creo que estamos avanzando en Siria a través del Proceso de Astana, entre Irán, Rusia y Turquía, y creo que con o sin Estados Unidos avanzaremos. En Yemen, es necesario que algunos de nuestros vecinos pongan fin a las ambiciones, o ilusiones, que tienen de lograr una victoria militar. Creo que han llegado a la conclusión de que la victoria militar será imposible y que necesitan encontrar una forma de evitar una derrota militar. Pero creo que no hay una solución militar, ni en Siria ni en Yemen, y que tarde o temprano debemos avanzar hacia una solución política.
Heilbrunn: Ahora mismo está claro que la situación no parece haber aumentado radicalmente entre los dos bandos: la temperatura sigue subiendo un poco. ¿Cree usted que estamos inevitablemente en el camino de la guerra o que todavía hay una salida diplomática, que ambas partes tienen más que ganar reduciendo en lugar de amplificar las tensiones?
Zarif: No creo que ninguna de las partes quiera una guerra apocalíptica. Creo que una vez que no tenemos un compromiso ideológico con la guerra, o al menos los más prudentes no tienen un compromiso ideológico con la guerra, no necesitamos avanzar hacia eso.
Heilbrunn: ¿Cree usted que nos quedaremos en este estado durante las elecciones estadounidenses? ¿Una especie de guerra falsa en la que cada lado se mira fijamente…?
Zarif: No creo que la situación actual sea sostenible. Tenemos que ponerle fin porque estamos en guerra. Hay una guerra económica contra Irán y esa guerra tiene consecuencias, bajas y consecuencias.
Heilbrunn: Entonces, ¿cuánto calificaría usted las posibilidades de que una medida accidental cree una guerra?
Zarif: No podemos descartarlo.
Heilbrunn: ¿No lo ves cómo un 20%, 50%?
Zarif: Bueno, no soy un jugador, así que no te doy porcentajes. Sólo digo, “está ahí”.
Heilbrunn: Entonces, ¿es ésta la mayor preocupación que ha tenido como ministro de Asuntos Exteriores?
Zarif: Bueno, sí. Creo que las condiciones son tensas, así que tenemos que trabajar mucho más para evitar una situación en la que se pierda. Nadie gana en una guerra.
Heilbrunn: ¿Quieres hacer un trato con Trump?
Zarif: Bueno, ya tengo un trato con los Estados Unidos. Para mí, quien se sienta en la Casa Blanca es asunto del pueblo estadounidense, no mío.
Heilbrunn: ¿Qué interpretaría usted como una señal de la administración Trump de que realmente se tomaba en serio la negociación?
Zarif: Detener las sanciones.
Heilbrunn: ¿Nada más?
Zarif: Ese es su compromiso. Como dije, no venderemos un caballo dos veces. Tampoco lo compraremos dos veces.
Heilbrunn: Bien. ¿Crees que tienes una posición de negociación más fuerte? De hecho, ¿Trump se ha acorralado a sí mismo?
Zarif: No necesita hacerlo. Creo que hay salidas prudentes. Y si decide encontrar una salida, tiene un montón.
Heilbrunn: Así que la posibilidad está ahí.
Zarif: La posibilidad está ciertamente ahí. Creo que una vez que reina la prudencia, una vez que desaparecen las voces del extremismo y la violencia, existe la posibilidad de pensar con claridad, y de pensar con visión de futuro.
Heilbrunn: Así que, como última pregunta. Su análisis de Trump es–
Zarif: Ciertamente no quiere la guerra. No está ideológicamente comprometido con una guerra, como otros. Por eso creo que tiene que seguir su propia agenda, no la de otras personas.
Heilbrunn: Así que incluso si tuvieras el trato con los Estados Unidos, donde Trump es obviamente presidente, dirías, como Thatcher dijo de Gorbachov, “es un hombre con el que podemos hacer negocios”. ¿Estás diciendo que podríamos hacer negocios?
Zarif: Hemos hecho negocios con los Estados Unidos. Está ahí, el acuerdo está ahí. El presidente Trump está en la Casa Blanca. Puede que siga en la Casa Blanca por unos cuantos años más, probablemente seis, al menos dos. Así que, ya veremos. No tenemos ninguna preferencia por quién se sienta en la Casa Blanca. Por eso nuestros cálculos no se basan en quién está en la Casa Blanca. Nuestros cálculos se basan en nuestros propios intereses y nuestros propios futuros americanos decidirán su futuro.
Heilbrunn: Gracias.