א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד: שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי– בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ.
Shír háma’alót ledávíd: Sámajti beómerím lí; béyt Adonai neléj
(Canto de ascenso gradual. De David) Yo me alegré con los que me decían: ‘¡Vayamos a la casa del Eterno!
ב עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ– בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם
Ómdot haíu ragléynu; bísh’aráij yerúshaláim.
Ya se posan nuestros pies ante tus puertas, oh Jerusalén
ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה– כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו
Yerúshaláim habenuyáh; ke’ír shejuberah-láĥ yajdáv.
¡Oh Jerusalén, que ha sido edificada como una ciudad toda compacta!
ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ–עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל: לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה
Sheshám ‘alú shevatím shivtey-yáĥ ‘edút leisraél; lehodót leshém Adonai .
Porque allí subieron las tribus, las tribus del Eterno, es testimonio para Israel, para alabar el nombre del Eterno.
ה כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט: כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד
kí shámah | yáshevú jisót lemishpát; kísót levéyt davíd.
Porque allá están los tronos para el juicio, los tronos de la casa de David.
ו שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ
Sháalu shelóm yerúshaláim; íshláyu óhaváij.
Pedid por la paz de Jerusalén: ‘Vivan tranquilos los que te aman.
ז יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ
Yehí-shalóm bejeyléj; shálváh bearmenotáij.
Haya paz dentro de tus murallas y tranquilidad en tus palacios.
ח לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי– אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ
lema’an ajáy vere’áy; adaberah-ná shalóm báj.
Por causa de mis hermanos y de mis amigos, diré yo: Haya paz en ti.
ט לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ– אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ
lema’an beyt-Adonai elohéynu; avaqsháh tóv láj.
Por causa de la casa del Eterno nuestro Elohim, imploraré por tu bien.